Compromiso
L’ENGAGEMENT
COMMITMENT
©El Camino de Los Altos
FORMACIONES
LES FORMATIONS
TRAINING
Los talleres se llevan a cabo en las 11 comunidades que forman parte de la asociación El Camino de Los Altos. Estos talleres son facilitados por profesionales del textil, las mujeres participan activamente conservando sus conocimientos y se vinculan directamente al desarrollo de nuevos diseños, teniendo como objetivo el descubrimiento y experimentación de nuevas técnicas, impulsando la reapropiación de técnicas ancestrales.
La solidaridad y la confianza recíproca son la base de nuestras relaciones y nuestras acciones. Compartimos nuestras habilidades y conocimiento para construir un proyecto colectivo.
Les ateliers ont lieu directement dans les 11 communautés villageoises faisant partie de l’association El Camino de Los Altos. Animés par des professionnelles du textile, ces ateliers peuvent être en lien direct avec le développement de nouvelles collections mais également dans le but de formation autour des différents métiers du textile : découverte de nouvelles techniques en tissage, de la sérigraphie, apprentissage de l’écriture textile. Des ateliers de teinture naturelle sur laine sont proposés aux tisserandes spécialisées dans ce domaine pour une réappropriation de techniques ancestrales oubliées.span>
Les femmes y participent activement pour perpétuer leur savoir-faire et assurer leur indépendance. Solidarité et confiance réciproque fondent nos relations et nos actions. Nous partageons nos compétences, nos savoir-faire, nos connaissances pour construire un projet collectif. There is also a focus on discovery and experimentation of new approaches, promoting the reappropriation of ancestral techniques, facilitated by textile professionals.
Workshops are held in the 11 communities that are part of the association El Camino de Los Altos. In these workshops, the women actively participate transmitting their knowledge and creativity in the development of new designs. There is also a focus on discovery and experimentation of new approaches, promoting the reappropriation of ancestral techniques, facilitated by textile professionals.
Solidarity and mutual trust are the basis of our relationships and our actions. We share our skills and knowledge on a basis of equality and mutual respect to build a collective project.
©El Camino de Los Altos
ESPACIOS COLECTIVOS
ESPACES COLLECTIFS
COLLECTIVE SPACES
La sede de ECLA es un espacio donde las tejedoras participan activamente en el desarrollo y bienestar de sus comunidades. Contamos con un taller de costura donde se trabaja en la colección de ropa de cama y accesorios y un taller de experimentación, donde realizamos ejercicios con nuevas técnicas en tejido de telar de pedal. Una ludoteca, una biblioteca y un dormitorio para las tejedoras y sus hijos son espacios colectivos que hemos construido.
En colaboración con la asociación civil mexicana, Programa VACA A.C., levantamos las paredes de un taller comunitario dedicado al trabajo tradicional de la lana. Este proyecto se llevó a cabo de forma colectiva entre mujeres, voluntarias y los equipos del Programa y ECLA. Esta construcción se realizó en San Juan Chamula con técnicas tradicionales y vernáculas, respetando el medio ambiente.
A principios de el 2020, junto con Programa VACA A.C, iniciamos la construcción de un taller de serigrafía en Zinacantán. Para ello recurrimos también a técnicas tradicionales y autóctonas. Sin embargo, con la llegada de la pandemia tuvimos que pausar el proyecto.
Planeamos seguir con la colaboración con Programa VACA, nuestro propósito es continuar con construcciones de centros en otras comunidades de los Altos de Chiapas.
Le siège de l’association El Camino de Los Altos est un espace de vie pour les tisserandes participant à leur évolution et leur bien être. Des ateliers d’alphabétisation et d’apprentissage de la lecture et de l’écriture du Tsotsil, langue maya parlée par les femmes, ont été menés par l’association ECLA.
Au siège social de l’association ECLA, nous avons construit une « ludothèque », une bibliothèque ainsi qu’un dortoir pour les tisserandes et leurs enfants.
En collaboration avec l’association civile mexicaine Programa VACA A.C., nous avons construit un atelier communautaire dédié au travail traditionnel de la laine. Ce projet a été réalisée collectivement, entre les femmes, des volontaires et les équipes de Programa VACA A.C. et ECLA. Cette construction a été édifiée selon des techniques traditionnelles et vernaculaires, dans le respect de l’environnement.
Début 2020, avec l’équipe de VACA A.C, nous avons commencé la construction d'un atelier de sérigraphie à Zinacantán. Pour cela, nous avons également recours à des techniques traditionnelles et vernaculaires. Cependant, avec l'arrivée de la pandémie, nous avons dû mettre le projet en pause. Nous prévoyons de poursuivre la collaboration dès que possible, notre objectif est de poursuivre la construction de centres dans d'autres communautés des hauts plateaux du Chiapas.
The ECLA center is a space where weavers actively participate in the development and well-being of their communities. We have a sewing workshop where we work on the collection of bedding and accessories and an experimentation workshop, where we exercise with new techniques in pedal loom weaving.
A play space with toys and library and a dormitory for the weavers and their children are collective spaces that we have built.
In collaboration with the Mexican civil association, Programa VACA A.C., we built a community workshop dedicated to traditional wool work. This project was carried out collectively by women, volunteers and the Program and ECLA teams. This construction was carried out in San Juan Chamula with traditional techniques, and respect for the environment.
At the beginning of 2020, together with Programa VACA A.C., we started the construction of a silkscreen printing workshop in Zinacantán. For this we also resorted to traditional and indigenous techniques. With the arrival of the pandemic we had to pause the project but plan to continue our collaboration with Programa VACA, and continue with the construction of centers in other communities in the highlands of Chiapas.
©Jeoffrey Guillemard
ÉTICA
ETHIQUE
ETHICS
La asociación trabaja para proporcionar una actividad regular y sostenible para las compañeras tejedoras. Con ello queremos garantizar una remuneración justa, de acuerdo con los principios del comercio justo. La transparencia está en el centro de nuestras preocupaciones. Por ello, todas participamos activamente en la fijación de precios de los productos, así como en todo el proceso, desde la concepción del diseño hasta la comercialización en los puntos de venta.
L’association s’engage à procurer une activité régulière et durable pour les tisserandes. Elle garantit aussi une rémunération juste, en accord avec les principes du commerce équitable. Les tisserandes participent activement à l’élaboration des prix de leurs produits, elles connaissent le cheminement du prix depuis le coût des matériaux jusqu’au prix pratiqué en boutique. Elles sont inclues dans tous les processus. Chaque textile est signé du nom de l’artisane et de sa communauté. La transparence est au cœur de nos préoccupations.
The association works to provide regular and sustainable activity for the members. In doing so, we want to guarantee a fair and just remuneration, well beyond what is traditionally considered “fair trade”. Transparency is at the heart of our concerns. We all participate actively in the pricing of the products, as well as in the whole process, from the conception of the design to the commercialization at the points of sale.
©El Camino de Los Altos
Cada pieza de ECLA está firmada con el nombre de la artesana y su comunidad para visibilizar la autoría de las creadoras. Las mujeres tejen en casa: el tiempo que pasan tejiendo en su telar de cintura prehispánico se integra a su día, a su ritmo de vida y al de su comunidad. Respetamos las formas de vida de las compañeras, procuramos el cuidado y la mejora de sus condiciones de vida a través de la integración de estas actividades, evitando crear una ruptura repentina de sus tradiciones y una desestructuración del tejido social.
Chaque textile est signé du nom de l’artisane et de sa communauté. La transparence est au cœur de nos préoccupations. Les femmes tissent chez elles : le temps passé à tisser sur leur métier à ceinture pré-hispanique est intégré dans leur journée, dans leur rythme de vie et celui de leur village. En respectant le mode de vie des tisserandes, l’association contribue à l’amélioration de leurs conditions de vie sans pour autant créer de rupture brutale avec leurs traditions, il n’y a pas de déstructuration de leur tissu social. El Camino & El Camino de Los Altos sont particulièrement attentives à la conservation du patrimoine de ces femmes mayas. L’association travaille avec 5 municipios (communautés) ce sont donc 5 savoir-faire à respecter et préserver.
Each ECLA piece is signed with the name of the artisan and her community to make the authorship of the creators visible. Women weave at home: the time they spend weaving on their pre-Hispanic backstrap loom is integrated into their day, their rhythm of life and that of their community. We respect the ways of life of our companions, we strive to care for and improve their living conditions through the integration of these activities, avoiding creating a sudden rupture of their traditions respecting the social fabric of the different communities.
©Jeoffrey Guillemard
La asociación ha recibido numerosos apoyos en reconocimiento al trabajo que se hace con las mujeres.
L’association a reçu de nombreux prix en reconnaissance de son travail auprès des femmes.
The association has received numerous awards in recognition of the work it does with women.